Keine exakte Übersetzung gefunden für أقر بالإجماع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أقر بالإجماع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El 28 de noviembre, el Parlamento aprobó por unanimidad el presupuesto del Estado para 2007, con 81 votos a favor.
    وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أقر البرلمان بالإجماع ميزانية الدولة لعام 2007 حيث على تأييد 81 صوتا.
  • En cuanto al artículo 15, los jueces reconocieron por unanimidad que la disposición imponía un trato diferenciado basado en la edad del beneficiario, motivo de discriminación prohibido en virtud del artículo 15 de la carta.
    وفيما يتعلق بأحكام المادة 15، أقر القضاة بالإجماع بأن هذه المادة تقضي باختلاف المعاملة حسب عمر المنتفع، وهو سبب من أسباب التمييز التي تحظرها المادة 15 من الميثاق.
  • Aún hay tiempo para que Marruecos se reincorpore a la legalidad internacional y reconozca el Plan de Paz, aprobado unánimemente por el Consejo de Seguridad.
    وأشار إلى أنه لايزال ثمة متسع من الوقت لكي يعود المغرب إلى الشرعية الدولية ويعترف بخطة السلام، التي أقرّها مجلس الأمن بالإجماع.
  • Como se dijo anteriormente, estas propuestas y las recomendaciones del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones fueron adoptadas unánimemente por los Magistrados del Tribunal y han sido puestas en práctica.
    وكما ذُكر من قبل، فقد أقر قضاة المحكمة بالإجماع هذه الاقتراحات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالإسراع بسير الاستئنافات وتم تنفيذها.
  • Lamentablemente, el Gobierno de Marruecos sigue impidiendo la celebración del referéndum y obstaculizando el nuevo plan para la libre determinación del Sáhara Occidental, que el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad en su resolución 1495 (2003).
    بل نجد، لسوء الحظ، أن حكومة المغرب مستمرة في منع الاستفتاء وإعاقة الخطة الجديدة لتقرير مصير الصحراء الغربية، وهي الخطة التي أقرّها مجلس الأمن بالإجماع في قراره 1495 (2003).
  • La intransigencia de Marruecos sigue obstaculizando las gestiones encaminadas a encontrar una solución justa, pese al nuevo impulso que aparentemente les había impartido el último Plan Baker, aceptado por el Frente POLISARIO y aprobado por unanimidad en el Consejo de Seguridad.
    وعناد المغرب مازال يعرقل الجهود المبذولة من أجل الوصول إلى حل عادل، مع أن خطة بيكر الأخيرة، التى قبلتها جبهة البوليساريو وأقرها مجلس الأمن بالاجماع، بدت وكأنها ألهمت حماسة جديدة.
  • Acoge con beneplácito las negociaciones relativas al adelanto constitucional y al equilibrio de autoridad entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio celebradas en 2006-2007, que culminaron en el proyecto de constitución aprobado por unanimidad por el Consejo Legislativo del Territorio en mayo de 2007;
    ترحب بالمفاوضات المتعلقة بالتقدم الدستوري وتحقيق التوازن في السلطة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم التي جرت في الفترة 2006-2007 وتمخضت عن مشروع الدستور الذي أقره المجلس التشريعي للإقليم بالإجماع في أيار/مايو 2007؛